Bokbinderi
onsdagen den 1:e februari 2012
måndagen den 23:e januari 2012
måndagen den 16:e januari 2012
En personlig bok är på gång, till Christian. Jag har fått veta vilka färger han gillar, vilken storlek boken ska ha och har i övrigt fria händer. Jag vaknade upp en morgon med en bild av hur den skulle se ut och försöker nu genomföra den.A personal blank book is about to be bound to a person. I know what colours he likes and the size of the book, but can make how I like. I woke up with a picture in my head how it will look like and now I am trying to make it that way.


onsdagen den 4:e januari 2012
Jag sitter och är sjuk, feber och förkyld. Natten var fylld av feberfrossa och halstabletter. En vän kom förbi och vågade komma in. Han såg till att denna film på första vändan, innan vi hyrde släpkärra, blev upplagd. Ett roligt minne från 2011. Min man och jag bär i regnet och vår son filmar. Min man är ganska tålmodig, egentligen hade han sett fram emot att bara vara, och inte alls bära en massa lådor och annat.
Me and my husband carry and our son is filming. My husband had some resting plans that he was unable to fulfil because of me, so I think he is sort of kind helping me in the rain, carrying all day long.
Häromdagen såg jag på en tjeckisk film om trippelpärms inbindning och blev inspirerad. I höst ska jag ha en utställning i Örebro och där kan det med ganska stor säkerhet dyka upp en och annan sådan typ av bok. Jag uppskattar att lära mig nya saker och då kan det bli att jag sitter och försöker förstå en tjeckisk instruktionsfilm t ex. Min man svarade i telefonen när det ringde och tycker att jag är märklig fast han samtidigt säger att han är mäkta imponerad över min entusiasm.
The other day I looked at a check film about triple board binding and made notes. My husband answered the phone when it called. He smiled and said he thought I am strange but still ok.
torsdagen den 22:e december 2011
Jag hade präglat en text till en kund och så ville hon att det skulle stå exdellens i guld på själva passepartout-delen. När man präglar behöver man vara säker på att just den folie man väljer passar till materialet man ska prägla på. Jag har flera guldfolier att välja på och de som arbetar med prägling eller har varit på workshops hos mig vet att vissa folier helt enkelt inte vill fästa på vissa material som andra folier kan bli hur bra som helst på. Alltså fick jag ta en sväng till Teilers glas, där kunden ramat in den präglade texten, och se om de hade någon spillbit kvar att pröva på. En annan sak som är viktig vid prägling är att få till rätt tjocklek för att kunna ställa in apparaten i rätt höjd. Trycket får inte bli för hårt. Jag har en tjockleksmätare, som jag ständigt använder. Jag lägger ihop en liten hög i rätt tjocklek och testar att trycket blir rätt.
I have had a project together with a frame maker in town. They made the frame and I folied the text with my printing things that I have. The custumer wanted me to print a word on the frame as well as on the picture. I went to the frame maker to have a piece to make a try print on. Sometime foils works different on different material and it is a help to have a try befor printing on the right frame. I gave the frame maker an example to look at and suggest to others if he wanted.
Bredvid annan personal finns far och son som arbetar tillsammans.
Jag hade präglat några fler exempel på annat papper och med andra folier och passade på att visa dem och att lämna in dem, ifall någon undrar om de känner till någon som kan prägla en text med folier,eller så, så de har något att visa.
Beside others father and son works at this old company.
Det är spännande att se vad för olika jobb man kan tänkas få som bokbindare. Jag möter många intressanta människor och kunder öppnar upp mina ögon för nya möjligheter. Maskiner och verktyg och redskap ramlar över en och så kommer man på nya idéer... och så kommer nya människor och så får man möta gamla kunder och så rullar tiden vidare.
This is how the result became. It is exciting to have new posibilities through custumers I meet, and machines that falls over me and time goes on.
onsdagen den 21:e december 2011
Eskilstuna folkhögskola, textil utan gränser och konstfördjupningslinjen
måndagen den 19:e december 2011
Mitt ibland allt som händer så händer det oväntade saker. Detta inlägg får därför komma in här.
En kvinna som skulle flytta ringde mig. Hon hade hittat mig på min blogg. Det var några typer som hon tänkte sälja. Jag tänkte först på Linda i Djura, men hon och hennes man som också är bokbindare hade redan köpt ett helt tryckeri och kunde inte ta in mer. Då tänkte jag om och slog till och köpte allt själv.
Vi kände till varandra när vi sågs, visade det sig. Typerna tog hon rätt på i Bergen för många år sedan och de hade därefter flyttats runt i olika förråd. Några var i hennes källare och resten i föräldrarnas garage. Nu ville hon att de skulle komma till användning. Jag har en känsla av att de kommer att användas flitigt. En bordspress och en tryckpress följde med och jag har nu förstått hur den ska användas med hjälp av mina vänner, som jag nämnt. Följ gärna deras projekt. Det är stort, och de har känsla och erfarenhet.
The day started with a fantastic letter from Polen, a bookbinder and a blogfriend. He even wrote in Swedish.
This weekend I bought some bookprinting things that I could not resist.